KudoZ home » English to Latin » Other

discipline the key

Latin translation: disciplina fundamentum est (omnium rerum)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:59 Aug 11, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: discipline the key
Roman army- England 340-295 BCE
as spoken in 340 BCE
Martin Farrell
Latin translation:disciplina fundamentum est (omnium rerum)
Explanation:
discipline is the key (for everything)

I don't know if this is the original phrase you mentioned, but this is the meaning
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:38
Grading comment
Hello, and thank you for your aid. The information you offer, is to be used to " re-design" a Police/logo/patch/shield, for a PD in NY/USA. Roman Empire " Republic"/law/et. has played a "major" role in US history( law / buildings/et) Again, thank you for your time.
Martin A. Farrell Badge 158/NY- FMA851@AOL.com Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nanecesse servire regulae.
CLS Lexi-tech
nadisciplina fundamentum est (omnium rerum)
Francesco D'Alessandro


  

Answers


6 hrs
disciplina fundamentum est (omnium rerum)


Explanation:
discipline is the key (for everything)

I don't know if this is the original phrase you mentioned, but this is the meaning

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Hello, and thank you for your aid. The information you offer, is to be used to " re-design" a Police/logo/patch/shield, for a PD in NY/USA. Roman Empire " Republic"/law/et. has played a "major" role in US history( law / buildings/et) Again, thank you for your time.
Martin A. Farrell Badge 158/NY- FMA851@AOL.com Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs
necesse servire regulae.


Explanation:
melius tamen est servire regulae.
I found this sentence with Perseus
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=1999.02.0053&...
and coined the translation above

I could not find the reference you mentioned but you may try again with Perseus.

Disciplina refers more to "disceo," learn, and refers to pedagogical context.

regards

paola ludovici macquarrie


CLS Lexi-tech
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search