09:15 Aug 26, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 22:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Filius Satanae sum |
| ||
na +1 | Filius diaboli/daemonii sum |
| ||
na | The Bible Gateway |
|
Filius diaboli/daemonii sum Explanation: Dear Sady, This is a literal translation. I am looking for the exact quote from the Bible --- do you need that one? Hope this helps, at the moment, Flavio Translation Student |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Filius Satanae sum Explanation: Dear Sady, I couldn't find the exact quote from the Bible, but I found that Satan has a genitive form which could apply your phrase: Satanae (of Satan) ---> Filius: Son/Child Satanae: of Satan Sum: I am Hope it helps, Flavio |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
5 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|