05:20 Aug 28, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | novum principium/ex novo origo |
| ||
na | Primi coeptus |
| ||
na | initium novum |
|
Primi coeptus Explanation: I did not coin this translation: it's Cicero's, the great Roman orator, and means "new beginnings" (plural). If you really need a singular, however, you might settle for "novum initium" or "novum principium". Please note that Latin had no articles. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
initium novum Explanation: Dear A. I personally prefer this simple version. Initium is a neuter noun, meaning "beginning" Novum is a neuter adjective meaning "new" No need for the article as Francesco pointed out. Though, I prefer having the adjective after the noun, I think it's more idiomatic. Hope it helps, Best wishes, Flavio Disctintion in Latin Translation Student |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
novum principium/ex novo origo Explanation: the first offering is very literal: principium is beginning and novum is new I like the second one better, though: ex novo which has been transfered to other languages including English in common usage, means literally to start from nothing, to start gain. So you can use it alone "ex novo" or you can appose the word "origo" which means start too (as in origin) regards Paola |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.