KudoZ home » English to Latin » Other

make haste slowly

Latin translation: Festina lente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:53 Oct 16, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
English term or phrase: make haste slowly
Crossword clue
Kaye Gray
Latin translation:Festina lente
Explanation:
http://www.festinalente.nl/b_motto.html

Adage II i 1 (1001) carries as its title Festina lente which may be translated as make haste slowly. In its extensive commentary Erasmus discusses his experiences with printers in an aside which has contributed much its fame. Festina lente belongs to a class of proverbs characterized by enantiosis, or the contrast of opposites. Erasmus says that the proverb was derived from a line in the Knights of Aristophanes, Make haste with speed, a clear case of anadiplosis, or the forceful doubling of the same idea. Erasmus praises the proverb in the following way:

Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 20:40
Grading comment
Correct answer, thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Festina lente
Francesco D'Alessandro


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Festina lente


Explanation:
http://www.festinalente.nl/b_motto.html

Adage II i 1 (1001) carries as its title Festina lente which may be translated as make haste slowly. In its extensive commentary Erasmus discusses his experiences with printers in an aside which has contributed much its fame. Festina lente belongs to a class of proverbs characterized by enantiosis, or the contrast of opposites. Erasmus says that the proverb was derived from a line in the Knights of Aristophanes, Make haste with speed, a clear case of anadiplosis, or the forceful doubling of the same idea. Erasmus praises the proverb in the following way:



Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Correct answer, thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  flaviofbg: More precisely, it's from Svetonius' "Augustus" (25) - quoting Augustus' original "spéude brádews" (Greek)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search