KudoZ home » English to Latin » Religion

place of worship

Latin translation: locus sacer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:place of worship
Latin translation:locus sacer
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 Aug 3, 2004
English to Latin translations [PRO]
Religion / Religione
English term or phrase: place of worship
Dear colleagues,

I need to know if there is a traditional translation for "place of worship" (as in "church"). "Locus cultus" would be a literal translation, but I am looking for a more standard translation.

Thanks!
Flavio
flaviofbg
Spain
Local time: 01:11
locus sacer
Explanation:
Hi Flavio. How about "locus sacer"?

For instance:
Proinde et si maritus ad oblationem dei uxori donavit, vel locum, in quo opus publicum quod promiserat facere, velut aedem publicam, dedicaret, fiet locus sacer. sed et si quid ei det, ut donum deo detur vel consecretur, dubium non est, quin debeat valere: quare et si oleum pro ea in aede sacra posuerit, valet donatio.

http://www.vrbs.org/liber24.html
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 02:11
Grading comment
Wonderful, Vicky! Parapolú! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3locus sacer
Vicky Papaprodromou


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
locus sacer


Explanation:
Hi Flavio. How about "locus sacer"?

For instance:
Proinde et si maritus ad oblationem dei uxori donavit, vel locum, in quo opus publicum quod promiserat facere, velut aedem publicam, dedicaret, fiet locus sacer. sed et si quid ei det, ut donum deo detur vel consecretur, dubium non est, quin debeat valere: quare et si oleum pro ea in aede sacra posuerit, valet donatio.

http://www.vrbs.org/liber24.html

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Wonderful, Vicky! Parapolú! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search