The truth shall make (set) you free

Latin translation: Veritas/Verum te liberabit

08:57 Aug 23, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
Science
English term or phrase: The truth shall make (set) you free
Biblical saying...
Seb,
Latin translation:Veritas/Verum te liberabit
Explanation:
Dear Seb,

there you have it :)

-Veritas/Verum : The truth, nominative (you can use which you prefer)
-te : you
-liberabit: will set free

You see the order is typically latin :)

Hope it helps, Flavio
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 15:35
Grading comment
Perfect...


I hope you get paid well for this,
I, myself, can't imagine reading and answer - and research -
translations all day - but that's just me.


Thanxs again.

Sebastian.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1Veritas/Verum te liberabit
Flavio Ferri-Benedetti
na +1Veritas liberabit vos
Sprachprof (X)
naveritas liberabit vos
CLS Lexi-tech
naHi Sebastian,
CLS Lexi-tech


  

Answers


39 mins peer agreement (net): +1
Veritas/Verum te liberabit


Explanation:
Dear Seb,

there you have it :)

-Veritas/Verum : The truth, nominative (you can use which you prefer)
-te : you
-liberabit: will set free

You see the order is typically latin :)

Hope it helps, Flavio


    Disctintion in Latin
    Translation Student
Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 15:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 190
Grading comment
Perfect...


I hope you get paid well for this,
I, myself, can't imagine reading and answer - and research -
translations all day - but that's just me.


Thanxs again.

Sebastian.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alz: yes
4 mins
  -> Gratias tibi ago :)
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins peer agreement (net): +1
Veritas liberabit vos


Explanation:
The truth shall make you free

Sprachprof (X)
Local time: 15:35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alz: too
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
veritas liberabit vos


Explanation:
From the Gospel of John.

I read you as second person plural.

See this question already answered on Proz.com:
http://www.proz.com/v3/?sp=h&eid_c=6727&id=58574&keyword=fre...

regards

paola l. m.


CLS Lexi-tech
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Hi Sebastian,


Explanation:
Just to let you know that the people active on Proz.com are professional translators (or students of translations), or language buffs who do this out of the goodness of their hearts. They don't get paid for providing suggestions to colleagues, or to the general public. We sit at home translating assignments for clients and we use Proz.com as an exchange tools that is open to all users.
Just to let you know, so that you know where we stand.

I wish you luck on your project

Paola Ludovici MacQuarrie
moderator EN>IT


CLS Lexi-tech
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search