08:57 Aug 23, 2001 |
English to Latin translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Flavio Ferri-Benedetti Switzerland Local time: 15:35 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Veritas/Verum te liberabit |
| ||
na +1 | Veritas liberabit vos |
| ||
na | veritas liberabit vos |
| ||
na | Hi Sebastian, |
|
Veritas/Verum te liberabit Explanation: Dear Seb, there you have it :) -Veritas/Verum : The truth, nominative (you can use which you prefer) -te : you -liberabit: will set free You see the order is typically latin :) Hope it helps, Flavio Disctintion in Latin Translation Student |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Veritas liberabit vos Explanation: The truth shall make you free |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
veritas liberabit vos Explanation: From the Gospel of John. I read you as second person plural. See this question already answered on Proz.com: http://www.proz.com/v3/?sp=h&eid_c=6727&id=58574&keyword=fre... regards paola l. m. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hi Sebastian, Explanation: Just to let you know that the people active on Proz.com are professional translators (or students of translations), or language buffs who do this out of the goodness of their hearts. They don't get paid for providing suggestions to colleagues, or to the general public. We sit at home translating assignments for clients and we use Proz.com as an exchange tools that is open to all users. Just to let you know, so that you know where we stand. I wish you luck on your project Paola Ludovici MacQuarrie moderator EN>IT |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.