KudoZ home » English to Latin » Tech/Engineering

By serving each other we succeed.

Latin translation: Prosperamus invicem auxilio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:58 Aug 23, 2001
English to Latin translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: By serving each other we succeed.
We would like to know the translation for this for our company
clare fletcher
Latin translation:Prosperamus invicem auxilio
Explanation:
Very literal translation

Prosperamus from the word "prosperare": I assume you don't mean succeed in war (for which one would use "win")

invicem is an adverb (see Perseus, Adverb.: in vicem (also freq. one word, invicem; and less freq. vicem, in vices, or per vices), by turns, alternately, one after the other, mutually, reciprocally. )

Auxilio is a noun (ablative case, by means of) that means help, work for. A more literal translation of serve in Latin would be too strong, considering that they had slaves.

regards

paola l m

Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 05:22
Grading comment
thank you for this answer, we have used it!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1inter nos nostri servendi proficimus
flaviofbg
naProsperamus invicem auxilio
CLS Lexi-tech


  

Answers


26 mins
Prosperamus invicem auxilio


Explanation:
Very literal translation

Prosperamus from the word "prosperare": I assume you don't mean succeed in war (for which one would use "win")

invicem is an adverb (see Perseus, Adverb.: in vicem (also freq. one word, invicem; and less freq. vicem, in vices, or per vices), by turns, alternately, one after the other, mutually, reciprocally. )

Auxilio is a noun (ablative case, by means of) that means help, work for. A more literal translation of serve in Latin would be too strong, considering that they had slaves.

regards

paola l m



CLS Lexi-tech
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
thank you for this answer, we have used it!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins peer agreement (net): +1
inter nos nostri servendi proficimus


Explanation:
Dear Clare,

here's another option. A description:

-Servendi nostri inter nos: serving each other among us all
(Servendi being a gerundive, nostri a necessary genitive for verb "servo" and inter nos explaining the "each other")

-proficimus: we win, we succeed.

Hope it helps :)

Flavio


    Disctintion in Latin
flaviofbg
Spain
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 190

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: Very good, Flavio. Nostri, though puzzles me a bit. Ciao
1 hr
  -> I am VERY sorry... it should have been nobis, dative. Servire needs dative, not genitive!!! I hate my lapsus calami :(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search