KudoZ home » English to Latvian » General / Conversation / Greetings / Letters

Lūdzu, palīdziet atpiņķerēt šo teikumu!

Latvian translation: man sanāk šādi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:56 Nov 27, 2008
English to Latvian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Lūdzu, palīdziet atpiņķerēt šo teikumu!
This change of events has had implications for "person X" maintaining any control with regard to her parents access to "person Y".
Kristine Sprula (Lielause)
Latvia
Local time: 08:13
Latvian translation:man sanāk šādi
Explanation:
This change of events has had implications for "person X" maintaining any control with regard to her parents access to "person Y".

Šo notikumu maiņa ir ietekmējusi personas X spējas jebkādā veidā kontrolēt viņas vecāku pieeju personai Y.

Varbūt change vietā varbūt jābūt chain?
Selected response from:

girc
Latvia
Local time: 08:13
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5man sanāk šādigirc


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
lūdzu, palīdziet atpiņķerēt šo teikumu!
man sanāk šādi


Explanation:
This change of events has had implications for "person X" maintaining any control with regard to her parents access to "person Y".

Šo notikumu maiņa ir ietekmējusi personas X spējas jebkādā veidā kontrolēt viņas vecāku pieeju personai Y.

Varbūt change vietā varbūt jābūt chain?


girc
Latvia
Local time: 08:13
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Paldies!
Notes to answerer
Asker: Nav chain.

Asker: Man radās līdzīga versija, gribēju pārliecināties.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mjbjosh: Domāju, ka change ir pareizi. Varbūt "spēju" vietā labāk būtu "iespējas".
14 mins

agree  Uldis Liepkalns: viss ir OK- change of events - "notikumu attīstība ir ietekmējusi..."
17 mins

agree  Burrell: notikumu attīstība
34 mins

agree  Kristīne Biezā: notikumu attīstība
10 hrs

agree  adriennp
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search