KudoZ home » English to Latvian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

tool-kit

Latvian translation: (daži) padomi, ieteikumi, norādījumi, pamācība(s)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tool-kit
Latvian translation:(daži) padomi, ieteikumi, norādījumi, pamācība(s)
Entered by: Freimanis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Aug 11, 2006
English to Latvian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / tool-kit
English term or phrase: tool-kit
tekstā izmantots ar aptuvenu nozīmi: tāds tā kā padomu un ieteikumu kopums rakstiskā formātā.
taisni nezinu - palīglīdzekļu komplekts? izklausās nedaudz par tehnisku.
paldies!
dianastr
Latvia
(daži) padomi, ieteikumi, norādījumi, pamācība(s)
Explanation:
tā kā netulkojam uz angļu, bet gan latviešu valodu - padomi, ieteikumu, norādījumi - atkarībā no ieteikuma rakstura un vēlamā rezultāta

Vai mēs sakām padomu kopums namamātēm, kas izmantos šo ierīci, ārstiem, kas izmantos šo iekārtu. Nē taču - iztiekam bez kopuma.
Ja runa ir par gatavu kopumu, kas iegūts pateicoties kāda pieredzei, tad varam to pateikt citādi - daži padomi no mūsu (vai X) pieredzes. Vai šeit apkopoti padomi par to, sniegts padomu apkopojums utml.

Bet tas jau atkarīgs no konteksta.
Selected response from:

Freimanis
Local time: 12:46
Grading comment
Paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2(daži) padomi, ieteikumi, norādījumi, pamācība(s)
Freimanis
4Mācību materiāli
Balttext


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(daži) padomi, ieteikumi, norādījumi, pamācība(s)


Explanation:
tā kā netulkojam uz angļu, bet gan latviešu valodu - padomi, ieteikumu, norādījumi - atkarībā no ieteikuma rakstura un vēlamā rezultāta

Vai mēs sakām padomu kopums namamātēm, kas izmantos šo ierīci, ārstiem, kas izmantos šo iekārtu. Nē taču - iztiekam bez kopuma.
Ja runa ir par gatavu kopumu, kas iegūts pateicoties kāda pieredzei, tad varam to pateikt citādi - daži padomi no mūsu (vai X) pieredzes. Vai šeit apkopoti padomi par to, sniegts padomu apkopojums utml.

Bet tas jau atkarīgs no konteksta.

Freimanis
Local time: 12:46
Native speaker of: Latvian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Paldies!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abc def
54 mins

agree  Austra Muizniece
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mācību materiāli


Explanation:
Cik pašam ir nācies saskarties, tā parasti apzīmē (ap)mācību materiālu komplektu. Lielākoties tur ietverti gan vienkārši lasāmi un apgūstami materiāli, gan arī uzdevumi, testi, utt.

Otrs variants ir vienkārši materiālu komplekts - piemēram, to dokumentu pakete, kas nepieciešama sava biznesa uzsākšanai, u.c.


    Reference: http://64.225.212.160/toolkit.html
    Reference: http://www.nsba.org/sbot/toolkit/
Balttext
Latvia
Local time: 12:46
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search