KudoZ home » English to Lithuanian » Art/Literary

"Work like you don't need the money. Love like you've never been hurt. Dance lik

Lithuanian translation: Dirbk, tarsi tau nereikėtų pinigų

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:05 Nov 26, 2001
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: "Work like you don't need the money. Love like you've never been hurt. Dance lik
"Work like you don't need the money. Love like you've never been hurt. Dance like nobody is watching. Sing like nobody is listening. Live like it is heaven on earth."

--Just a cool saying that I would like to see translated into lithuanian because lithuanian is an awesome language!
Reid
Lithuanian translation:Dirbk, tarsi tau nereikėtų pinigų
Explanation:
Dirbk taip, tarsi tau nereikėtų pinigų. Mylėk taip, tarsi nebūtum buvęs įskaudintas. Šok (taip), lyg niekas nematytų; dainuok (taip), lyg niekas neklausytų. Gyvenk taip, tarsi rojus būtų žemėje.

(taip) in brackets may be ommited in some places, because language loves to be short :-)

Good luck.
You can visit my site KelionesOnline and start asking questions about Lithuania. You will be allways Welcome
Selected response from:

Mindaugas Paulavicius
Lithuania
Local time: 00:17
Grading comment
Thank you so much! I am so thankful for this translation. I love the lithuanian language and love my favorite things translated into it. Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Dirbk, tarsi tau nereikėtų pinigųMindaugas Paulavicius


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dirbk, tarsi tau nereikėtų pinigų


Explanation:
Dirbk taip, tarsi tau nereikėtų pinigų. Mylėk taip, tarsi nebūtum buvęs įskaudintas. Šok (taip), lyg niekas nematytų; dainuok (taip), lyg niekas neklausytų. Gyvenk taip, tarsi rojus būtų žemėje.

(taip) in brackets may be ommited in some places, because language loves to be short :-)

Good luck.
You can visit my site KelionesOnline and start asking questions about Lithuania. You will be allways Welcome


    Reference: http://www.keliones.com
    Reference: http://www.keliones.com/viewtopic.php?topic=6&forum=20&0
Mindaugas Paulavicius
Lithuania
Local time: 00:17
PRO pts in pair: 2
Grading comment
Thank you so much! I am so thankful for this translation. I love the lithuanian language and love my favorite things translated into it. Thank you so much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search