services in the insurance sector in general

Lithuanian translation: draudimo sektoriaus paslaugos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: services in the insurance sector in general
Lithuanian translation:draudimo sektoriaus paslaugos
Entered by: Haris

19:35 Oct 17, 2002
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: services in the insurance sector in general
...
Haris
Local time: 20:00
draudimo sektoriaus paslaugos
Explanation:
Reitingu agenturos "Moody's Investors Services" vadybininkas Robertas Rygeli (Robert Riegel) abejoja, ar draudimo sektorius apskritai kada nors sekmingai įsitvirtins internete ...

Geriau vartoti "sektorius", nes įvairiose finansų sistemos plėtros programose figūruoja "bankų sektorius", "draudimo sektorius" ir pan.

Kiek teko susidurti su šia fraze, žodžiai "in general" neverčiami.
Selected response from:

diana bb
Lithuania
Local time: 20:00
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1draudimo sektoriaus paslaugos
diana bb
4Paslaugos draudimo sektoriuje apskritai...(daugeliu atveju, imant bendrai)
Jolanta Schimenti


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Paslaugos draudimo sektoriuje apskritai...(daugeliu atveju, imant bendrai)


Explanation:
Atsižvelgiant į sakinio struktūrą (ir kontekstą)...

Beje, "sector" dar galima versti ir "padalinys" arba net ir "sfera".



Jolanta Schimenti
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 558
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
draudimo sektoriaus paslaugos


Explanation:
Reitingu agenturos "Moody's Investors Services" vadybininkas Robertas Rygeli (Robert Riegel) abejoja, ar draudimo sektorius apskritai kada nors sekmingai įsitvirtins internete ...

Geriau vartoti "sektorius", nes įvairiose finansų sistemos plėtros programose figūruoja "bankų sektorius", "draudimo sektorius" ir pan.

Kiek teko susidurti su šia fraze, žodžiai "in general" neverčiami.


    Reference: http://www.ebiz.lt/article.php3/8/198/6
    Reference: http://216.239.39.100/search?q=cache:sG2cRijKQlQC:www.lbank....
diana bb
Lithuania
Local time: 20:00
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in pair: 751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernestas Lomsargis: Galėčiau siūlyti „bendrosios draudimo sektoriaus paslaugos“, bet kiltų klausimas, o kas yra „atskirosios...“ Šįkart susilaikau nuo diskusijos ;-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search