KudoZ home » English to Lithuanian » Business/Commerce (general)

to lack visibility into smb. activities to do smth.

Lithuanian translation: trūksta matomumo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to lack visibility into smb. activities to do smth.
Lithuanian translation:trūksta matomumo
Entered by: Gintautas Kaminskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:53 Feb 29, 2012
English to Lithuanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Potencialaus paslaugų teikėjo vertinimas
English term or phrase: to lack visibility into smb. activities to do smth.
X lacks visibility into Y's activities to do smth.

Ar ši frazė reiškia, kad subjektui X bendrovės Y veikla neatrodo perspektyvi tam tikriems darbams atlikti? Iš anksto dėkoju.
Vaida V
Lithuania
Local time: 06:34
trūksta matomumo
Explanation:
Nesakyčiau, kad „kad subjektui X bendrovės Y veikla neatrodo perspektyvi“. Pav. pilotai sako, kad „trūksta matomumo“ (there is a lack of visibility) kai nemato gerai nusileidimo tako. Perkeltine prasme, tai nereiškia, kad jie nepasitiki ta įmone, tik konstatuoja faktą, kad sunku „matyti“ (suprasti), kas ten darosi.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-02-29 12:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

Taip, toks mano supratimas (subjektui X sunku įvertinti, ar bendrovės Y veikla tinkama tam tikriems darbams atlikti).
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 14:34
Grading comment
Ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3trūksta matomumo
Gintautas Kaminskas


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trūksta matomumo


Explanation:
Nesakyčiau, kad „kad subjektui X bendrovės Y veikla neatrodo perspektyvi“. Pav. pilotai sako, kad „trūksta matomumo“ (there is a lack of visibility) kai nemato gerai nusileidimo tako. Perkeltine prasme, tai nereiškia, kad jie nepasitiki ta įmone, tik konstatuoja faktą, kad sunku „matyti“ (suprasti), kas ten darosi.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2012-02-29 12:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

Taip, toks mano supratimas (subjektui X sunku įvertinti, ar bendrovės Y veikla tinkama tam tikriems darbams atlikti).

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Ačiū
Notes to answerer
Asker: Ačiū už jūsų versiją. Gal čia turima omenyje, kad subjektui X sunku įvertinti, ar bendrovės Y veikla tinkama tam tikriems darbams atlikti?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2012 - Changes made by Gintautas Kaminskas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search