KudoZ home » English to Lithuanian » Law (general)

to adopt public policy positions

Lithuanian translation: priimti poziciją viešosios politikos klausimais


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:to adopt public policy positions
Lithuanian translation:priimti poziciją viešosios politikos klausimais
Entered by: Ugne Vitkute
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:32 Oct 19, 2007
English to Lithuanian translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / NGO
English term or phrase: to adopt public policy positions
We will have clear processes for adopting public policy positions, (including for partners where appropriate,) explicit ethical policies that guide our choices of advocacy strategy, and ways of identifying and managing potential conflicts of interest among various stakeholders.
Ugne Vitkute
Local time: 17:57
priimti pozicijas viešosios politikos klausimais
Angliškai 'positions — daugiskaita. :-)

Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Local time: 00:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +1priimti pozicijas viešosios politikos klausimais
Gintautas Kaminskas

Discussion entries: 1



35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
priimti pozicijas viešosios politikos klausimais

Angliškai 'positions — daugiskaita. :-)

Gintautas Kaminskas
Local time: 00:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Notes to answerer
Asker: Tai kad daugiskaita angliškai, nebutinai bus lietuviskai, nes kai kurie abstraktūs daikt. lietuviskai skamba geriau arba net privalo buti vns. (Vienas pavyzdžių - emissions)

Asker: Na, sakykim, sakinyje "Jis išreikškė savo požiūrį įvairiais klausimais." mes suprantame, kad jis turėjo savo požiūrį į kiekvieną klausimą, taigi turėjo daug požiūrių... Nesakom 'turėjo požiūrius'?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb
56 mins
  -> Bet jeigu yra ivairūs klausimai, tai bus įvairios pozicijos, ar ne?
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search