Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Apr 5, 2008
English to Lithuanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / certificates
English term or phrase:Death: Closed Registration
Tai įrašas skiltyje "įvykiai ir datos". Pvz., "death: alive", "death: closed registration". Gal kas žinote, ką reiškia tas "closed registration"?
"Miręs", "Išvykęs", "Duomenų nėra"?...