GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:13 Aug 27, 2014 |
English to Lithuanian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Radziulyte Lithuania Local time: 23:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tai yra, t.y. |
| ||
3 | scilicet, tiksliai |
|
scilicet, tiksliai Explanation: lot. "scilicet" (santrumpa "ss."), angl. "to wit" reiškia "t. y., būtent", kitaip tariant "tiksliai" arba "papildoma informacija". Tai iš seniau likusi nuoroda notariniuose aktuose prie "State of___, County of___", reiškusi prašymą patikslinti notarinio akto vietą ("venue"). Šiuo metu pakanka nurodyti valstiją ir apygardą, todėl nuoroda "ss." neatlieka jokios funkcijos. Siūlau palikti santrumpą kaip originale. Example sentence(s):
Reference: http://www.asnnotary.org/?form=termsanddefinitions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tai yra, t.y. Explanation: ss., 1. to wit; namely (used esp. on legal documents, as an affidavit, pleading, etc., to verify the place of action). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.