KudoZ home » English to Lithuanian » Law/Patents

marital property

Lithuanian translation: bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:11 Mar 29, 2003
English to Lithuanian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: marital property
ar galima versti "santuokoje užgyventas turtas"?
Haris
Local time: 12:44
Lithuanian translation:bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė
Explanation:
Bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė
(Civiliniame kodekse vartojamas terminas).

Dar vartojama: bendras sutuoktinių turtas.

Pvz.
Turtas įsigytas santuokoje iki 2001 m. liepos 1 d., tačiau registruotas vieno šeimos nario vardu. Kaip pažymėti deklaracijoje, ar kaip ,,Bendras sutuoktinių“(turtas), ar kurio vardu registruota? Ar bus laikoma klaida, jei nurodys kieno vardu registruota, neatsižvelgiant į tai, kad įgyta santuokoje? Tas pats klausimas aktualus ir vertybiniams popieriams, ir meno kūriniams, ir juvelyriniams dirbiniams deklaracijoje pažymėti.

Turtas įsigytas santuokoje iki 2001 m. liepos 1 d., registruotas vieno šeimos nario vardu, deklaracijoje žymimas kaip ,,Bendras sutuoktinių“(turtas). Klaida nebus laikoma jei deklaracijoje turtą nurodys kieno vardu registruotas.

Dar vertėtų paskaityti:
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 12:44
Grading comment
ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė
Vidmantas Stilius


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė


Explanation:
Bendroji jungtinė sutuoktinių nuosavybė
(Civiliniame kodekse vartojamas terminas).

Dar vartojama: bendras sutuoktinių turtas.

Pvz.
Turtas įsigytas santuokoje iki 2001 m. liepos 1 d., tačiau registruotas vieno šeimos nario vardu. Kaip pažymėti deklaracijoje, ar kaip ,,Bendras sutuoktinių“(turtas), ar kurio vardu registruota? Ar bus laikoma klaida, jei nurodys kieno vardu registruota, neatsižvelgiant į tai, kad įgyta santuokoje? Tas pats klausimas aktualus ir vertybiniams popieriams, ir meno kūriniams, ir juvelyriniams dirbiniams deklaracijoje pažymėti.

Turtas įsigytas santuokoje iki 2001 m. liepos 1 d., registruotas vieno šeimos nario vardu, deklaracijoje žymimas kaip ,,Bendras sutuoktinių“(turtas). Klaida nebus laikoma jei deklaracijoje turtą nurodys kieno vardu registruotas.

Dar vertėtų paskaityti:


    Reference: http://www.teiseskonsultantas.lt/se1.htm
Vidmantas Stilius
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 641
Grading comment
ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ernestas Lomsargis: pagal teisės žodyną - „sutuoktinių turtas“
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search