KudoZ home » English to Lithuanian » Medical: Pharmaceuticals

informed consent form

Lithuanian translation: (Asmens informavimo ir) informuoto asmens sutikimo forma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informed consent form
Lithuanian translation:(Asmens informavimo ir) informuoto asmens sutikimo forma
Entered by: Vitals
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Aug 25, 2010
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / medical survey
English term or phrase: informed consent form
mail containing 12 copies of the informed consent form that must be signed by each patient included

Thanks.
Vitals
Lithuania
Local time: 05:21
Asmens informavimo ir informuoto asmens sutikimo forma
Explanation:
Tai būtų pilnas "informed concent" vertimas, jei jis rašomas šio dokumento pavadinime. Taip rašoma ir Lietuvos bioetikos komiteto rekomendacijose (žr. nuorodą). Jūsų minėtame kontekste galima vartoti ir trumpesnį variantą - "Informuoto asmens sutikimo forma".
Selected response from:

Saulene Kudarauskaite
Lithuania
Local time: 05:21
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Asmens informavimo ir informuoto asmens sutikimo forma
Saulene Kudarauskaite
4 +1informuoto asmens sutikimo forma, visas pasekmes žinančio asmens sutikimo formaLeonardas


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
informuoto asmens sutikimo forma, visas pasekmes žinančio asmens sutikimo forma


Explanation:
.

Leonardas
Local time: 05:21
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rasa Zurbaite: informuoto asmens sutikimo forma http://naujas.kmu.lt/index.php?cid=1601
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Asmens informavimo ir informuoto asmens sutikimo forma


Explanation:
Tai būtų pilnas "informed concent" vertimas, jei jis rašomas šio dokumento pavadinime. Taip rašoma ir Lietuvos bioetikos komiteto rekomendacijose (žr. nuorodą). Jūsų minėtame kontekste galima vartoti ir trumpesnį variantą - "Informuoto asmens sutikimo forma".


    Reference: http://bioetika.sam.lt/index.php?804460173
Saulene Kudarauskaite
Lithuania
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search