19:59 Jul 8, 2002 |
English to Lithuanian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: diana bb Lithuania Local time: 19:39 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | I've missed you too |
| ||
4 | not an answer |
|
not an answer Explanation: An identical question was asked two days ago. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I've missed you too Explanation: or I've been missing you too. This is if you want to say it to somebody, who might have said 'Oh Neil I've missed you so', then you say, 'I've missed you/been missing you too'. If you want to include it in a letter, then it's better 'I am missing you too' - at least that's what I have been reading in many a letter written by English/American native speakers -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-08 20:57:15 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, sorry... I\'ve written the English version of things. I miss you too is AS TAVES TAIP PAT PASIILGAU, which is OK both in a letter and in spoken language. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |