KudoZ home » English to Lithuanian » Other

you asked me to trust you, and i gave you my heart.

Lithuanian translation: Tu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:48 Aug 25, 2001
English to Lithuanian translations [Non-PRO]
English term or phrase: you asked me to trust you, and i gave you my heart.
in a personal letter to my love.
sandra
Lithuanian translation:Tu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį
Explanation:
Tu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį.
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 02:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naTu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį
Vidmantas Stilius


  

Answers


23 mins
Tu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį


Explanation:
Tu prašei, kad pasitikėčiau tavim, ir aš atidaviau tau savo širdį.

Vidmantas Stilius
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 641
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search