KudoZ home » English to Lithuanian » Tech/Engineering

trados required

Lithuanian translation: Trados (Workbench) - kompiuterine vertimo programa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Aug 4, 2000
English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: trados required
can you explain what is trados and what exactly means \"tradors required\' in the advertisement for a translation job
Virginija
Local time: 03:31
Lithuanian translation:Trados (Workbench) - kompiuterine vertimo programa
Explanation:
Si programa segmentuoja (padalina i segmentus, kurie dazniausiai prilygsta sakiniams ar pastraipoms) verciama faila, po to padeda isversti paeiliui kiekviena segmenta, zodyne (Translation Memory) ieskodama tiksliu (100%) arba panasiu vertimo variantu. Be sios funkcijos yra ir kitos: terminu paieska, zodyno tvarkymas ir t.t. Jei sios programos neturite ir noresite ja isigyti, deja, teks paaukoti nemaza pinigu suma. Programa platinama svetaineje www.trados.com.
Selected response from:

Ernestas Lomsargis
Local time: 03:31
Grading comment
Thank you for the answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTrados (Workbench) - kompiuterine vertimo programa
Ernestas Lomsargis
naSoftware program for translatorsIlia


  

Answers


10 mins
Software program for translators


Explanation:
TRADOS is a software program for translators. For more info go to www.trados.com


    Reference: http://www.trados.com
Ilia
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Trados (Workbench) - kompiuterine vertimo programa


Explanation:
Si programa segmentuoja (padalina i segmentus, kurie dazniausiai prilygsta sakiniams ar pastraipoms) verciama faila, po to padeda isversti paeiliui kiekviena segmenta, zodyne (Translation Memory) ieskodama tiksliu (100%) arba panasiu vertimo variantu. Be sios funkcijos yra ir kitos: terminu paieska, zodyno tvarkymas ir t.t. Jei sios programos neturite ir noresite ja isigyti, deja, teks paaukoti nemaza pinigu suma. Programa platinama svetaineje www.trados.com.


    Reference: http://www.trados.com
Ernestas Lomsargis
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 1361
Grading comment
Thank you for the answer.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search