GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 May 18, 2005 |
English to Macedonian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sashenka Ljuben North Macedonia Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | se zakolnuvam svesen za kaznata shto sledi za lazno svedochenje |
| ||
3 | se kolnam pod strav od kazna za lazno svedocenje |
|
i swear under penalty of perjury se zakolnuvam svesen za kaznata shto sledi za lazno svedochenje Explanation: Ova e bukvalen prevod na recenicata. Vo Krivichniot zakonik koj mislam deka se ushte e vo sila, se koristi slednava izjava: "Se zakolnuvam so svojata chest deka za se shto me prashal sudot sum zboruval vistina i deka nishto shto sum znael z aovaa rabota ne sum premolchil". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i swear under penalty of perjury se kolnam pod strav od kazna za lazno svedocenje Explanation: nablizok odgovor spored mene |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.