KudoZ home » English to Macedonian » Other

God Bless America

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:57 Oct 29, 2001
English to Macedonian translations [Non-PRO]
English term or phrase: God Bless America
Could you please provide me with the translation of (God Bless America) as well as the way you pronounce it in your languages ( please use your alphabet if it’s different from Latin)

Thank you
H.mouti
Advertisement


Summary of answers provided
5"GOSPODE, BLAGOSLOVI JA AMERIKA"IZIDA
5 -1Bog da ja blagoslovi AmerikaAleksandar Zafirovski
4 -1Сюу фр џ сыруюёыютш Рьх№шърslavist


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Bog da ja blagoslovi Amerika


Explanation:
Сюу фр Мр сыруюёыютш Рьх№шър.

This is the Cyrillic transcription.
It's pronounced as it is written in Latin, with the accent on the third syllable from the end of the word. Something like this:

Bogg dah yah bla'goslovvii Amme'rickah.

the vocals are pronounced as they are written, so o is not ou, a is not ei, e is not i, and i is the long i:. Eh and ah represent the phonetic transcription of our vocals.

Aleksandar Zafirovski
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  IZIDA: Does not carry the same meaning as the original where one is actually asking God to bless America
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Сюу фр џ сыруюёыютш Рьх№шър


Explanation:
Bog da ja blagoslovi Amerika
or
Bog da blagoslovi Amerika
Macedonian is a phonetic language - so, spell as you read:
[bog-da-ja-bla-gos-lo-vi-a-me-ri-ka] - these are the syllables
Accents are - counting from the very begining - at the 1st,5th,8th syllable.


    University professor
slavist
Local time: 22:59
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  IZIDA: Does not carry the same meaning as the original where one is actually asking God to bless America
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
"GOSPODE, BLAGOSLOVI JA AMERIKA"


Explanation:
This translation has the meaning of "God, bless America" where one is asking God to bless the country. A variation of the same sentence would be "Boze,blagoslovi ja Amerika". The second one is less likely to be used by a native speaker.

The other option of "Gospod (Bog) neka ja blagoslovi Amerika" has the meaning of "Let God bless America" and therefore slighty deviates from the original given in English.

The pronunciation is very easy and just read it using the rules of phonic.


IZIDA
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search