The sentences as below pls help to translate....thx
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:39 Oct 18, 2000
English to Malay translations [Non-PRO] Art/Literary
English term or phrase:The sentences as below pls help to translate....thx
NEVER DO THINGS BY HALVES
WHEN A PERSON does something by halves,he invariably ends up picking the pieces.
When somethings is worth doing , it is worth doing well.
More importantly,it is worth finishing.That is what character is all about.
No one could possibly attain success unless he possesses the simple personal character trait inherent in all successful
people,that is ,when one begins something , he also finishes it.
Sucess will not tolerate half-measures,like putting forth a grand idea followed by grander launching,but do not possess the
strength to carry the idea to fruition.This seld-destructive culture depicts a future if impending catastrophe.
Where determination prevails, success may be found.
Few people understand that some men ,like all rivers, are crooked because they follow the line of least resistance.
Any donkey can run in a race but only the thoroughbred will reach the finishing post.
A person who does things by halves is high on success's hate-list.
Success welcomes a person who possesses a personal culture of accountability,the ability to reach the finishing line.