KudoZ home » English to Malay » Art/Literary

dark meat

Malay translation: daging gelap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dark meat
Malay translation:daging gelap
Entered by: yam2u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:05 Jul 26, 2001
English to Malay translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: dark meat
"I thought you only liked dark meat only on Thanksgiving."

Double-meaning here, he's refering to a dark-skinned girl his friend fancies, as well as the food.
Ramona Ali
Local time: 08:50
daging gelap
Explanation:
'daging hitam' is too narrow.

interesting one this, ramona. so many layers to the meat analogy, considering that turkey [traditional thanksgiving meat] is considered white meat. :)
Selected response from:

yam2u
United States
Grading comment
Thanks, May2. I've used your suggestion as I thought it was the closest I could get to it without having to construct the whole sentence in a totally different way.

Thanks to AMM-I (yes, it is indeed quite vulgar, sorry) and Siti too for your help.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1daging gelap
yam2u
na +1see explanationxxxA-MMI
na`ayam` hitamxxxsiti


  

Answers


8 hrs
`ayam` hitam


Explanation:
"Saya ingat awak hanya suka `ayam` hitam hanya pada Hari Kesyukuran."

xxxsiti
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs peer agreement (net): +1
see explanation


Explanation:
Jeez, Ramona, this one's a challenge.

Don't mean to sound crude, but I have heard uncouth males (young, malay "kutus") refer to women as "lauk". This is, of course, a sexual, derogatory term. And it has a double meaning. And, as in the sentence you pasted, it's vulgar.
So, I don't know - maybe:
"lauk gelap"? or
"lauk hitam"?




    no formal references
xxxA-MMI
Malaysia
Local time: 08:50
Native speaker of: Malay
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsiti: agree that the word `lauk` is actually being used by those `kutus` to refer to women.tak sesuai kan :]
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs peer agreement (net): +1
daging gelap


Explanation:
'daging hitam' is too narrow.

interesting one this, ramona. so many layers to the meat analogy, considering that turkey [traditional thanksgiving meat] is considered white meat. :)

yam2u
United States
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 978
Grading comment
Thanks, May2. I've used your suggestion as I thought it was the closest I could get to it without having to construct the whole sentence in a totally different way.

Thanks to AMM-I (yes, it is indeed quite vulgar, sorry) and Siti too for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsiti: alamak may-may; only now i remeber that gelap also refers to skin color; eg: "you ni gelaplah ;]"
14 hrs
  -> bukan sebarang gelap you, gelap intan terpilih! ;D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search