KudoZ home » English to Malay » Bus/Financial

enlarged

Malay translation: diperbesar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:enlarged
Malay translation:diperbesar
Entered by: Ramona Ali
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:55 Nov 8, 2003
English to Malay translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: enlarged
The company announced a proposed subscription of new shares in ABC, representing approximately x% of the enlarged issued and paid-up share capital of ABC for a total cash consideration of n million.
Ramona Ali
Local time: 06:31
diperbesarkan (?)
Explanation:
mona,

- it was a toss-up for me between:

1) modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang diperbesarkan (enlarged issued and paid-up share capital of ABC)

2) modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang ditambah (increased issued and paid-up share capital of ABC)

- i opted for (1)

- and to help me navigate the sense of the source sentence, i add a comma so that it reads:

'The company announced a proposed subscription of new shares in ABC, representing approximately x% of the enlarged issued and paid-up share capital of ABC, for a total cash consideration of n million.'

- coming up with the suggestion below:

'Syarikat telah mengumumkan satu langganan cadangan syer-syer baru dalam ABC, iaitu lebih kurang x% daripada modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang diperbesarkan, untuk bayaran berbentuk tunai berjumlah n juta.'
Selected response from:

yam2u
United States
Grading comment
Thanks, May. I'm going for 'diperbesar' after refering to the Tatabahasa Dewan and found that the suffix 'kan' shouldn't be there.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1diperbesarkan (?)
yam2u


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
diperbesarkan (?)


Explanation:
mona,

- it was a toss-up for me between:

1) modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang diperbesarkan (enlarged issued and paid-up share capital of ABC)

2) modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang ditambah (increased issued and paid-up share capital of ABC)

- i opted for (1)

- and to help me navigate the sense of the source sentence, i add a comma so that it reads:

'The company announced a proposed subscription of new shares in ABC, representing approximately x% of the enlarged issued and paid-up share capital of ABC, for a total cash consideration of n million.'

- coming up with the suggestion below:

'Syarikat telah mengumumkan satu langganan cadangan syer-syer baru dalam ABC, iaitu lebih kurang x% daripada modal syer diterbitkan dan berbayar ABC yang diperbesarkan, untuk bayaran berbentuk tunai berjumlah n juta.'

yam2u
United States
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 942
Grading comment
Thanks, May. I'm going for 'diperbesar' after refering to the Tatabahasa Dewan and found that the suffix 'kan' shouldn't be there.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ayob Salleh: As for the term - I agreed but as for the style - It should be modal saham ABC (name of Co) yang diterbitkan dan berbayar yang diperbesarkan. Merchant banks prefer 'saham" instead of syer.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search