KudoZ home » English to Malay » Bus/Financial

abbreviations

Malay translation: singkatan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:abbreviations
Malay translation:singkatan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:18 Aug 2, 2001
English to Malay translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: abbreviations
ProZ with trade or econ background : Are there translations for English abbrev. such as RFQ and RFP? Would it be better to retain English form? Please list online references if possible. Thanks.
xxxA-MMI
Malaysia
Local time: 02:08
singkatan
Explanation:
RFP=Request For Proposal;
RFQ=Request For Quote;
which were incorrectly translated in "Kamus Komputer" (off all the place for financial abbreviations!) as:
"Permintaan Untuk Mencadang" and
"Permintaan Untuk Memetik" respectively,
The correct translation would have been:
"Permintaan Untuk Cadangan" (instead of mencadang) & "Permintaan Untuk Sebut Harga" (instead of memetik).
As to abbreviations, guess you have to make one your own :) or maybe PUC & PUSH? Hope it helps A-MMI.




Selected response from:

AK Bolhassan
Malaysia
Local time: 02:08
Grading comment
Many thanks, sarawakian.
Actually, you found those terms in the computer dictionary because they are also terms used in financial software.
And, you're right, the translations listed were incorrect.
In the end, I decided to keep the English short forms (RFQ, RFP, TO, TQ, etc.), followed by the full version in Malay, in brackets.
Lengthy, but no choice. I don't think people are too familiar with the Malay short forms. Thanks for your time and effort.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasingkatan
AK Bolhassan


  

Answers


9 hrs
singkatan


Explanation:
RFP=Request For Proposal;
RFQ=Request For Quote;
which were incorrectly translated in "Kamus Komputer" (off all the place for financial abbreviations!) as:
"Permintaan Untuk Mencadang" and
"Permintaan Untuk Memetik" respectively,
The correct translation would have been:
"Permintaan Untuk Cadangan" (instead of mencadang) & "Permintaan Untuk Sebut Harga" (instead of memetik).
As to abbreviations, guess you have to make one your own :) or maybe PUC & PUSH? Hope it helps A-MMI.






AK Bolhassan
Malaysia
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 46
Grading comment
Many thanks, sarawakian.
Actually, you found those terms in the computer dictionary because they are also terms used in financial software.
And, you're right, the translations listed were incorrect.
In the end, I decided to keep the English short forms (RFQ, RFP, TO, TQ, etc.), followed by the full version in Malay, in brackets.
Lengthy, but no choice. I don't think people are too familiar with the Malay short forms. Thanks for your time and effort.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search