KudoZ home » English to Malay » Law: Contract(s)

period vs tenor

Malay translation: tempoh

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tenure
Malay translation:tempoh
Entered by: Nasima Sarwar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Dec 1, 2004
English to Malay translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: period vs tenor
the difference bw the above words and its usage in the following context:

TENURE (or PERIOD?) OF CONTRACTUAL OPERATION
Nasima Sarwar
Malaysia
Local time: 21:28
tempoh
Explanation:
nas,

- they should mean the same

- ref entry in 'istilah undang-undang, dbp': "tenure (period) - tempoh"
Selected response from:

yam2u
United States
Grading comment
May, I had mean to post the question in Eng-Eng but realised only the next morning that I had posted the question under Eng>Malay instead! Thanks anyway for your kind input.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3tempoh
yam2u


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tempoh


Explanation:
nas,

- they should mean the same

- ref entry in 'istilah undang-undang, dbp': "tenure (period) - tempoh"

yam2u
United States
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
May, I had mean to post the question in Eng-Eng but realised only the next morning that I had posted the question under Eng>Malay instead! Thanks anyway for your kind input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramona Ali: According to Webster's, 'tenure' refers to the period of HOLDING sth, e.g. land, position whereas 'tenor' is mainly used in the banking industry, e.g. for bonds, etc.
5 hrs

agree  hanim: it has the same meaning but in legal connotation, we normally used 'tenure' instead of period
7 hrs

agree  azrin
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search