baggage claim belt

09:25 Nov 11, 2003
English to Malay translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: baggage claim belt
refer to tv screen for your baggage claim belt
sana


Summary of answers provided
4lingkaran tuntutan bagasi
melayujati
3 +1(tali sawat) penyampai tuntutan bagasi
yam2u
4lingkungan (kawasan/zon) tuntutan bagasi
AAAS
3karosel tuntutan bagasi
nyamuk


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lingkaran tuntutan bagasi


Explanation:
I think this is the conveyor at airport terminals where you claim your baggages.
baggage = bagasi
claim = tuntutan
belt = lingkaran

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-11 12:13:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Therefore, the sentence will translate as follows:

rujuk ke skrin tv untuk (mendapatkan/mengetahui) lingkaran tuntutan bagasi anda.

melayujati
Australia
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(tali sawat) penyampai tuntutan bagasi


Explanation:
- belt => conveyor belt => tali sawat penyampai [ref: dbp]

- suggestion for 'refer to tv screen for your baggage claim belt':

'rujuk kepada skrin tv untuk mengetahui penyampai tuntutan bagasi anda.'

yam2u
United States
Native speaker of: Native in MalayMalay, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramona Ali: .
252 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
karosel tuntutan bagasi


Explanation:
Just another alternative.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2003-11-21 18:50:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"16 transfer counters and 32 customs counters as well as retrieve their baggage from one of 12 carousels (10 for international passengers and 2 for domestic passengers). The baggage handling system will employ a fully automated state-of-the-art system using High Speed Belt Conveyors (see below).\"

http://www.kiat.net/klia/mtb.html


\"...Elevators, walkalators and baggage carousels operate on a sensor system.\"
http://www.klia.com.my/index.php?WebsiteId=13&ch=1&pg=23&ac=...


\"...a system that will enable the direct transmission of baggage coming off an international flight directly to the carousel collection area.\"

http://www.tradepartners.gov.uk/airports/malaysia/profile/ov...

nyamuk
United States
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

24 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lingkungan (kawasan/zon) tuntutan bagasi


Explanation:
Yes, the word "belt" is directly translated as "lingkaran" in this context. However, "lingkungan" is more appropriate because it also refers to the area or zone where the baggages are being carried in the form of "lingkaran" of conveyor.

refer to tv screen for your baggage claim belt = rujuk kepada skrin tv untuk lingkungan (kawasan/zon) tuntutan bagasi anda.


AAAS
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in MalayMalay
PRO pts in pair: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search