KudoZ home » English to Marathi » Telecom(munications)

TRIGGERS TO OWNING A PHONE

Marathi translation: ---मुळे स्वतःचा फोन घ्यावासा वाटतो

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:TRIGGERS TO OWNING A PHONE
Marathi translation:---मुळे स्वतःचा फोन घ्यावासा वाटतो
Entered by: Mrudula Tambe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:54 Nov 17, 2008
English to Marathi translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications) / Survey
English term or phrase: TRIGGERS TO OWNING A PHONE
Let me have a better translation than "....kade valane" for the word trigger.
Mrudula Tambe
India
Local time: 09:43
---मुळे स्वतःचा फोन घ्यावासा वाटतो
Explanation:
Something must be triggering to think this type of sentence so I have based my answer on this assumption. Else provide the full sentence. Trigger also means start all of a sudden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 mins (2008-11-19 04:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

Your next line confirms my answer - This line can be translated as कशामुळे फोन घ्यावासा वाटले? See if this fits in the flow of dialogue and let me know
Selected response from:

Nirmala Phatak
India
Local time: 09:43
Grading comment
Thanks. For second answer, I wrote "Phone Ghenyasathi Prerak" kaay kaay hote?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5---मुळे स्वतःचा फोन घ्यावासा वाटतो
Nirmala Phatak


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
triggers to owning a phone
---मुळे स्वतःचा फोन घ्यावासा वाटतो


Explanation:
Something must be triggering to think this type of sentence so I have based my answer on this assumption. Else provide the full sentence. Trigger also means start all of a sudden.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 mins (2008-11-19 04:02:39 GMT)
--------------------------------------------------

Your next line confirms my answer - This line can be translated as कशामुळे फोन घ्यावासा वाटले? See if this fits in the flow of dialogue and let me know

Nirmala Phatak
India
Local time: 09:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in MarathiMarathi
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks. For second answer, I wrote "Phone Ghenyasathi Prerak" kaay kaay hote?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search