KudoZ home » English to Norwegian » Advertising / Public Relations

partnership

Norwegian translation: partnerskap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:17 Feb 22, 2009
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
English term or phrase: partnership
skal oversette:

(Company 1) gained prominence upon announcing a partnership with (Company 2)...

(Firma 1) fikk en fremtredende stilling etter kunngjørelse av...

Forslag til en ELEGANT oversettelse??
Erik Matson
Norway
Local time: 08:29
Norwegian translation:partnerskap
Explanation:
Firma 1 styrket sin stilling gjennom kunngjøringen av partnerskap med firma 2 ...
(for stilling, vurder styrke/anseelse/lederposisjon/markedskraft)
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 08:29
Grading comment
Takker så mye for god hjelp med denne setningen, Per! Jeg brukte din setning og byttet ut "stilling" med "markedskraft". Jeg skulle gjerne gitt poeng til Ingrid også i dette tilfellet. Det var egentlig dette jeg lurte på...om et firma kunne inngå "partnerskap"...men synes Per fortjener poengene for dette forslaget som er veldig "elegant" i forhold til mitt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1partnerskapIngrid Thorbjørnsrud
3partnerskap
Per Bergvall
3etter kunngjørelsen om at de hadde inngått et kompaniskap med
Bjørnar Magnussen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
partnerskap


Explanation:
Firmaer inngår også partnerskap...

Example sentence(s):
  • ..etter kunngjørelse om inngått partnerskap med....
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vedis Bjørndal: Tror dette er riktig her. "partnership" betyr ellers "ansvarlig selskap"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
upon announcing a partnership with
etter kunngjørelsen om at de hadde inngått et kompaniskap med


Explanation:
Mest elegant blir det med aktiv omskriving, slik at du unngår "substantivsyken". Oversettelsen av "partnership" avhenger av den juridiske konteksten, dvs. hvilken selskapsform det er snakk om.

I oktober i fjor skrev FB at Høili hadde inngått kompaniskap med Bård Eker og bilfabrikken. Da hadde Høili klokketro på at de ville selge de ...
www.f-b.no/article/20080306/NYHET/478262717/1002/AKTUELT

Storebrand Eiendom har i den forbindelse inngått kompaniskap med Bratsberg Gruppen gjennom å kjøpe seg inn i Bratsberg Næring AS. ...
www.pd.no/lokale_nyheter/article3300894.ece

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-22 17:39:04 GMT)
--------------------------------------------------

Def av kompaniskap: kompaniskap -et (handels)samarbeid; drift, virksomhet for felles regning: gå i, inngå kompaniskap med en
Etym.: se -skap
http://www.ordnett.no/ordbok.html?search=kompaniskap&search_...

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
partnerskap


Explanation:
Firma 1 styrket sin stilling gjennom kunngjøringen av partnerskap med firma 2 ...
(for stilling, vurder styrke/anseelse/lederposisjon/markedskraft)

Per Bergvall
Norway
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Takker så mye for god hjelp med denne setningen, Per! Jeg brukte din setning og byttet ut "stilling" med "markedskraft". Jeg skulle gjerne gitt poeng til Ingrid også i dette tilfellet. Det var egentlig dette jeg lurte på...om et firma kunne inngå "partnerskap"...men synes Per fortjener poengene for dette forslaget som er veldig "elegant" i forhold til mitt!
Notes to answerer
Asker: Takk for hjelpen, Per!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search