KudoZ home » English to Norwegian » Automotive / Cars & Trucks

meters and gauge lens covers

Norwegian translation: (gjennomsiktige) deksler foran instrumenter (og displayer)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:59 Dec 19, 2005
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / interior cleaning
English term or phrase: meters and gauge lens covers
"Do not use glass or plastic cleaner on meter or gauge lens covers."

gauges and meters - er ikke dette det samme - måleinstrumenter? Rett og slett?
Astrid Waatland
Norway
Local time: 12:38
Norwegian translation:(gjennomsiktige) deksler foran instrumenter (og displayer)
Explanation:
Siden dette gjelder en bil, blir det neppe noen forveksling med musikkinstrumenter... Nye biler har i større og større grad alfanumeriske displayer og ikke tradisjonelle måleinstrumenter, og dekslet foran disse - og ikke minst det store plastvinduet som dekker speedometeret og stort sett alle øvrige instrumenter - må heller ikke ripes opp, eller ødelegges med løsemidler.
Selected response from:

Tor G Jensen
Local time: 12:38
Grading comment
Ja, du fikk meg på rett spor i alle fall. Tusen takk! :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1(gjennomsiktige) deksler foran instrumenter (og displayer)
Tor G Jensen
4målernes linsedeksler
Kjell Thornes
4instrumentglass
Bjørnar Magnussen


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(gjennomsiktige) deksler foran instrumenter (og displayer)


Explanation:
Siden dette gjelder en bil, blir det neppe noen forveksling med musikkinstrumenter... Nye biler har i større og større grad alfanumeriske displayer og ikke tradisjonelle måleinstrumenter, og dekslet foran disse - og ikke minst det store plastvinduet som dekker speedometeret og stort sett alle øvrige instrumenter - må heller ikke ripes opp, eller ødelegges med løsemidler.

Tor G Jensen
Local time: 12:38
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Ja, du fikk meg på rett spor i alle fall. Tusen takk! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instrumentglass


Explanation:
Se under for definisjoner fra Oxford English Dictionary. Det ser for meg ut som forskjellen mellom "meter" og "gauge" ikke er særlig stor...

Meter:

1b. In extended sense: Any apparatus for automatically measuring and recording the quantity of a fluid or the like flowing through it. Used with prefixed word, as water-meter, electric light meter, etc., exc. where the purpose is sufficiently indicated by the context.
Also, with prefixed attributive word, in the names of instruments for measuring electrical quantities of various kinds, as ampere-meter, coulomb-meter, farad-meter, ohm-meter, voltmeter, watt-meter,

Gauge:

9. A contrivance attached to a vessel, esp. a boiler, to show the height or condition of its contents; more fully gauge-cock, -glass.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-12-19 17:50:50 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg tror man kan si "instrumentglass" selv om man ikke vet om det virkelig er laget av glass eller ei. Blir vel litt av det samme som "brilleglass".

"INSTRUMENTGLASS OMEGA A 1234662
NKr593.00 (ekskl mva)
I FORBINDELSE MED TURTELLER"

http://www.opel-deler.no/omega_a/index.html?lang=no&target=d...

Bjørnar Magnussen
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
målernes linsedeksler


Explanation:
Legg merke til at teksten du refererer til sier "meter or gauge lens covers", ikke "meters and...". Altså entall og "eller" ikke "og". Det kan tolkes som at at det kun dreier seg om en ting, men den som skriver det bruker begge ordene for å være på den sikre siden. Alternativt kunne vedkommende ha skrevet "meter lens covers (or gauge lens covers, to call it by another name)".

Sjekket Per Riise's US/UK-idé. Så vidt jeg ser brukes begrepene bå begge sider av atlanteren, og gjerne om hverandre.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-12-19 17:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

Så ikke at noen hadde svart før meg, så at jeg la inn et forslag betyr ikke at jeg er uenig med de andre.

Kjell Thornes
Spain
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search