KudoZ home » English to Norwegian » Automotive / Cars & Trucks

The current situation of car recovery in Europe...

Norwegian translation: Dagens situasjon når det gjelder resirkulering av biler i Europa...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:04 Nov 3, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / recovery
English term or phrase: The current situation of car recovery in Europe...
Dette er biler som skal skrapes. Kan man bruke berging, tro?
Ingrid Thorbjørnsrud
Norway
Local time: 06:01
Norwegian translation:Dagens situasjon når det gjelder resirkulering av biler i Europa...
Explanation:
Det går helt sikkert an å formulere dette på mange måter.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-11-04 11:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Siden du har "recycling" andre steder i teksten, kaster jeg meg over teorien om at "car recovery" betyr bilberging. Da blir det:
-Dagens situasjon når det gjelder bilberging i Europa...
Selected response from:

Egil Presttun
Norway
Local time: 06:01
Grading comment
Tro det eller ei, resirkulering fungerte bra.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4den aktuelle situasjonen for bilgjenvinning i Europa
Svein Hartwig Djaerff
3 +1Dagens situasjon når det gjelder resirkulering av biler i Europa...
Egil Presttun
3 -1den nåværende gjenvinnings situasjonen av biler i Europa
sivtufte


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the current situation of car recovery in europe...
den aktuelle situasjonen for bilgjenvinning i Europa


Explanation:
Bilgjenvinning brukes av bransjen i Norge, tror jeg.


    Reference: http://www.bilgjenvinningas.no
Svein Hartwig Djaerff
Norway
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Denne likte jeg, men jeg har brukt gjenvinning tidligere i teksten, som oversettelse for recycling. Kanskje jeg skal vurdere å bruke resirkulering for recycling...

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
the current situation of car recovery in europe...
den nåværende gjenvinnings situasjonen av biler i Europa


Explanation:
Somsagt, dette kan formuleres på mange måter :)

sivtufte
Norway
Local time: 06:01
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Per Bergvall: Pass på samskrivingen din, så blir det bedre ... men 'av' biler kunne med fordel vært 'for' biler.
6 mins
  -> He he, ja der hadde jeg en space for lite... Også klart best med "for"
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the current situation of car recovery in europe...
Dagens situasjon når det gjelder resirkulering av biler i Europa...


Explanation:
Det går helt sikkert an å formulere dette på mange måter.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-11-04 11:56:16 GMT)
--------------------------------------------------

Siden du har "recycling" andre steder i teksten, kaster jeg meg over teorien om at "car recovery" betyr bilberging. Da blir det:
-Dagens situasjon når det gjelder bilberging i Europa...


Egil Presttun
Norway
Local time: 06:01
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tro det eller ei, resirkulering fungerte bra.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olav Karlsen: Tror nok at vi i Norge mener bilgjenvinning med dette, men tradisjonelt har betydningen av "car recovery" vært bilberging, det er jeg sikker på.
19 hrs
  -> Jeg blir stadig mer overbevist om at vi har vært helt på villspor med resirkulering - det handler om bilberging, slik spørsmålsstilleren selv antok.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search