KudoZ home » English to Norwegian » Computers (general)

All Font Sizes Supported By Windows, Continuously Adjustable

Norwegian translation: Alle fontstørrelser støttes av Windows, fortløpende justerbare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:34 Nov 10, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Windows, Fonts
English term or phrase: All Font Sizes Supported By Windows, Continuously Adjustable
Self-explanatory. (this is all the info I have...there is no context, as this is a glossary list of terms). Your guess is as good as mine.
Erik Matson
Norway
Local time: 05:04
Norwegian translation:Alle fontstørrelser støttes av Windows, fortløpende justerbare
Explanation:
Ok, øynene glipper her kl. 02.00 men jeg gjør et forsøk :)

Selected response from:

Vibeke Koehler
Norway
Local time: 05:04
Grading comment
Takk for hjelpen, Vibeke...mer elegant enn det jeg hadde, men må si meg enig med flertallet på denne.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, gradvis justerbare
Bjørnar Magnussen
4Alle skriftstørrelser støttes av Windows og er kontinuerlig justerbare
Egil Presttun
4Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, fortløpende justerbare
Frode Aleksandersen
3Alle fontstørrelser støttes av Windows, fortløpende justerbare
Vibeke Koehler


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all font sizes supported by windows, continuously adjustable
Alle fontstørrelser støttes av Windows, fortløpende justerbare


Explanation:
Ok, øynene glipper her kl. 02.00 men jeg gjør et forsøk :)



Vibeke Koehler
Norway
Local time: 05:04
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Takk for hjelpen, Vibeke...mer elegant enn det jeg hadde, men må si meg enig med flertallet på denne.
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all font sizes supported by windows, continuously adjustable
Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, fortløpende justerbare


Explanation:
Skriftstørrelser, ikke fontstørrelser.

Frode Aleksandersen
Norway
Local time: 05:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Tusen takk for hjelpen...elegant, men likte Bjørnar's versjon hakket bedre...desverre fikk han ingen poeng heller!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all font sizes supported by windows, continuously adjustable
Alle skriftstørrelser støttes av Windows og er kontinuerlig justerbare


Explanation:
Eventuelt:
-Alle skriftstørrelser er støttet av Windows...

Eksempler på bruk av "kontinuerlig justerbar":
"kontinuerlig justerbar bias på utgangsforsterker"
http://www.permo.no/Yaesu/FT9000_info.htm
"kontinuerlig justerbar lysstyrke på maksimalt 80 W"
http://klatresiden.no/store/index.php?act=viewProd&productId...
"kontinuerlig justerbar temperaturkontroll"
http://www.webasto.no/general/no/am_marine_3442.html



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-11 03:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Det kan faktisk også tolkes slik:
-Alle skriftstørrelser som følger med Windows, kontinuerlig justerbare
-Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, kontinuerlig justerbare

Bare sammenhengen (eller kunden) kan avsløre hvordan det bør tolkes. Alle tolkninger er fullt mulig ut fra slik den engelske setningen er formulert. Hvis dette ikke angår PC-er med Windows, men f.eks. håndholdte PC-er, holder jeg en knapp på den sistnevnte tolkningen. Hvis det gjelder salg av en pakke med skrifttyper for PC-er, er den første tolkningen (som jeg har i overskriften) mest sannsynlig.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-11 03:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg må beklage at jeg rotet litt i min forrige kommentar (jeg blandet sammen skriftstørrelser med skrifttyper). Det enkleste er om du ser bort fra hele kommentaren "Note added at 3 hrs (2008-11-11 03:17:57 GMT)".
Jeg vil likevel si at setningen kan tolkes slik:
-Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, kontinuerlig justerbare


Egil Presttun
Norway
Local time: 05:04
Specializes in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Tusen takk, Bjørnar...skulle gjerne gitt deg poeng for dette...det var fortjent, særlig med alle linkene...you did your homework! Jeg har stor respekt for deg som engelsk-norsk oversetter, og er enig med deg 99% av tida...lærer av deg! :) Takker igjen!

Asker: Takk

Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
all font sizes supported by windows, continuously adjustable
Alle skriftstørrelser som støttes av Windows, gradvis justerbare


Explanation:
Det er vel " continuously" som utgjør størst problem her. Jeg tror det betyr "gradvis", dvs. at skriftstørrelsen kan justeres via mange små trinn, som i f.eks. Firefox 3.0.

In Netscape, font sizes are continuously adjustable up or down.
www.workworld.org/Accessibility.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-11-11 22:18:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hehe...det går helt fint, Erik:)

Bjørnar Magnussen
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 120
Notes to answerer
Asker: Beklager så mye Bjørnar...du hadde helt klart den mest elegante løsningen på dette...jeg gav poeng til feil person! Tilgi meg!

Asker: TUSEN TAKK! 4/4 poeng


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Eikås Skjøstad: Gradvis er nok tingen her
8 hrs

agree  Eivind Lilleskjaeret: Jepp
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search