KudoZ home » English to Norwegian » Engineering (general)

engineering solution

Norwegian translation: konstruksjonsløsning

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:57 Oct 21, 2004
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / CAD tool
English term or phrase: engineering solution
With a unique approach to aesthetic engineering, XXX provides you with a complete end-to-end industrial design and engineering solution, encouraging unrestricted creativity while speeding results.

Er i tvil om hvordan jeg skal oversette dette. "Engineering" kan være litt vrient å oversette til norsk, avhengig av konteksten.
Sigbjørn Hovda
Norway
Local time: 13:23
Norwegian translation:konstruksjonsløsning
Explanation:
Dette dreier seg sikkert om å lage et nytt produkt, og da blir produktet formgitt og konstruert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-10-21 10:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sidekommentar: For mekaniske produkter (f.eks. brødristere) passer \'formgivning\' og \'konstruksjon\'. For utvikling av elektroniske kretser passer ikke alltid \'konstruksjon\' like godt; da kan ofte \'design\' passe bedre. Og ved arbeid med store systemer, som i olje- og gassammenheng, vil ofte \'ingeniørarbeid\' eller \'ingenør-ett eller annet\' passe best som oversettelse av \'engineering\'.
Selected response from:

Tor G Jensen
Local time: 13:23
Grading comment
Takk skal du ha! Konstruksjonsløsning passer godt inn her.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2konstruksjonsløsning
Tor G Jensen


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
konstruksjonsløsning


Explanation:
Dette dreier seg sikkert om å lage et nytt produkt, og da blir produktet formgitt og konstruert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-10-21 10:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sidekommentar: For mekaniske produkter (f.eks. brødristere) passer \'formgivning\' og \'konstruksjon\'. For utvikling av elektroniske kretser passer ikke alltid \'konstruksjon\' like godt; da kan ofte \'design\' passe bedre. Og ved arbeid med store systemer, som i olje- og gassammenheng, vil ofte \'ingeniørarbeid\' eller \'ingenør-ett eller annet\' passe best som oversettelse av \'engineering\'.

Tor G Jensen
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 116
Grading comment
Takk skal du ha! Konstruksjonsløsning passer godt inn her.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal: Nemlig! :)
31 mins

agree  Torhild Øien
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search