top performing

Norwegian translation: med den beste utviklingen, som har gjort det best

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:top performing
Norwegian translation:med den beste utviklingen, som har gjort det best
Entered by: EC Translate

15:40 Nov 26, 2008
English to Norwegian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: top performing
her: "top performing" investeringsforslag .....

Det er saa moerkt ute!

:o)
EC Translate
Norway
Local time: 08:46
med den beste utviklingen
Explanation:
eller "...som har hatt den beste utviklingen"

Avkastningsfaktoren som igjen multipliseres med avkastningen til den Porteføljeprofil som har den beste utviklingen i investeringsperioden.
http://www.storebrand.no/site/stb.nsf/Get/get9cde9aafabf590a...$FILE/060111%20Tegningsinnbydelse%20splittet%20%20Allokering%200608.pdf

som har hatt den nest beste utviklingen over Måleperiode ...
https://www.dnbnor.no/portalfront/nedlast/no/markets/ioprosp...
Selected response from:

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:46
Grading comment
Morten sitt forslag er heller ikke dumt, men jeg valgte denne.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1med den beste utviklingen
Bjørnar Magnussen
4som har gjort det best
MortenS
3med best resultat
Svein Hartwig Djaerff


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
med den beste utviklingen


Explanation:
eller "...som har hatt den beste utviklingen"

Avkastningsfaktoren som igjen multipliseres med avkastningen til den Porteføljeprofil som har den beste utviklingen i investeringsperioden.
http://www.storebrand.no/site/stb.nsf/Get/get9cde9aafabf590a...$FILE/060111%20Tegningsinnbydelse%20splittet%20%20Allokering%200608.pdf

som har hatt den nest beste utviklingen over Måleperiode ...
https://www.dnbnor.no/portalfront/nedlast/no/markets/ioprosp...

Bjørnar Magnussen
Local time: 08:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 322
Grading comment
Morten sitt forslag er heller ikke dumt, men jeg valgte denne.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egil Presttun: Hvis det dreier seg om aksjer.
2 mins
  -> Det brukes om alle typer investeringer - fond, obligasjoner osv...
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
med best resultat


Explanation:
investeringsforslaget med best resultat.

Dette er jo smak og behag. Hvis det er aksjer så er man kanskje opptatt av "utviklingen", hvis det er en langsiktig investering. Ved andre investeringsformer er man selvsagt forkusert på resultat. What's in it for me when the investment period is over and it's harvesting time!

Et godt investeringsforslag er f.eks. hvis jeg investerer 100 kr. og får 200 tilbake om ett år. "Resultatet" er da en avkastning på 100 % pa - not bad, eh? I dene sammenengen er det ikke utvikling som har fokus men RESULTAT.

Svein Hartwig Djaerff
United Kingdom
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Per Bergvall: Resultatet ser du vel først etter at gevinsten er innkassert, mens et 'top performing' fond går på løpende kursutvikling.
4 hrs
  -> Hvem i all verden har sagt at dette er et aksjefond???
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
som har gjort det best


Explanation:
Jeg har ikke referansene foran meg nå, men i tidligere research knyttet til "performance" har jeg lagt merke til at uttrykkene "gjort det best", "gjøre det bra" o.l. er utbredt. Dette er jo passelig upresist til at man ikke trenger å henge seg opp i om det er resultat eller utvikling.

MortenS
Local time: 08:46
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search