GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:29 Nov 5, 2013 |
English to Norwegian translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svein Hartwig Djaerff United Kingdom Local time: 02:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bare gjøre det for syns skyld |
| ||
3 | gjør det bare mekanisk |
| ||
3 | gjøre noe på autopilot / gå på autopilot |
|
just going through the motions gjør det bare mekanisk Explanation: I think this could be an approach for this, and this is a known phrase for people doing something without commitment. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
just going through the motions gjøre noe på autopilot / gå på autopilot Explanation: Svein`s suggestion could work. This is another standard Norwegian expression matching your definition IMO http://www.nofima.no/nyhet/2011/06/handler-mat-paa-autopilot |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
just going through the motions bare gjøre det for syns skyld Explanation: ...or maybe "bare simulere" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.