International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Norwegian » Law: Contract(s)

sinking fund

Norwegian translation: amortisasjonsfond

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sinking fund
Norwegian translation:amortisasjonsfond
Entered by: Julianne Sveigdalen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:45 Mar 19, 2007
English to Norwegian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Lease agreement
English term or phrase: sinking fund
I kunnskapsforlagets blå ordbok står det "avskrivningsfond" og "amortisasjonsfond", men det kan neppe være riktig i den sammenhengen det opptrer i her?
Inngår i følgende setning:
The Buyer shall also pay the Developer the sinking fund at the rate determined by the Developer.
Julianne Sveigdalen
Local time: 19:11
amortisasjonsfond
Explanation:
Hvis det ikke betyr amortisasjonsfond i denne sammenhengen, må det nesten være fordi skribenten har brukt feil begrep i utgangspunktet. Og da er vi ved oversetterens stadige dilemma: Skal vi oversette det som ble skrevet, eller det som burde vært skrevet?
Selected response from:

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:11
Grading comment
Tusen takk for svar! Da blir det amortisasjonsfond denne gangen. Det har vært mange uregelmessigheter i denne engelske filen her, men jeg føler at jeg bare må oversette det som står der, spesielt siden jeg ikke kan spesielt mye om dette temaet selv.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3amortisasjonsfond
Per Bergvall


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
amortisasjonsfond


Explanation:
Hvis det ikke betyr amortisasjonsfond i denne sammenhengen, må det nesten være fordi skribenten har brukt feil begrep i utgangspunktet. Og da er vi ved oversetterens stadige dilemma: Skal vi oversette det som ble skrevet, eller det som burde vært skrevet?

Per Bergvall
Norway
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Tusen takk for svar! Da blir det amortisasjonsfond denne gangen. Det har vært mange uregelmessigheter i denne engelske filen her, men jeg føler at jeg bare må oversette det som står der, spesielt siden jeg ikke kan spesielt mye om dette temaet selv.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search