20:55 Nov 20, 2006 |
English to Norwegian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 22:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | stedfortredende juridisk direktør |
| ||
4 | advokatfullmektig |
|
advokatfullmektig Explanation: Fordi det finnes sjefsadvokater må det jo også finnes nest(n)advokater ...he he Nei ikke det, nei. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stedfortredende juridisk direktør Explanation: HPs Ann Baskins ble kalt "juridisk direktør" i norske nyheter. Ref 1: "Hewlett - Packard ( NYSE : HPQ ) on Thursday said that its general counsel , Ann Baskin , had resigned" Ref 2: "HPs juridiske direktør er ledig etter Ann Baskins trakk seg fra stillingen 28. september," Reference: http://us.ft.com/ftgateway/superpage.ft?news_id=fto092820060... Reference: http://www.idg.no/cio/article18289.ece |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |