KudoZ home » English to Norwegian » Law (general)

Motion to Remand

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 Feb 12, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Norwegian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Motion to Remand
Dette gjelder hvorvidt en rettsak skal høres i Norge eller i Amerika og med følgende resultat:

The plaintiff's Moion to Remand is DISMISSED as moot.
Local time: 17:45

Summary of answers provided
3 -1Begjæring om varetektsfengsling
Hallvard Viken

Discussion entries: 3



3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
motion to remand
Begjæring om varetektsfengsling


Jeg tror varetektsfengsling vil være den riktige oversettelsen i dette tilfellet.


Hallvard Viken
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Akel: Nei. begjæring om varetektsfenglsing er "Motion to remand in custody". Her er det snakkk om en sivilrettslig begjæring.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search