GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:59 Apr 9, 2007 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / mp3 player | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 03:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (1) klar til å ta opp video (2) tar opp video nå |
| ||
3 | (2) tar opp VIDEO nå |
|
(1) Ready to Record Video (2) Now Recording Video (1) klar til å ta opp video (2) tar opp video nå Explanation: For sound, it should be (1) klar til å ta opp lyd (2) tar opp lyd nå Careful with the caps; we rarely use them. The first character (k, t) in either string is the only one that should be capitalised. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2007-04-09 08:09:47 GMT) -------------------------------------------------- Strictly speaking, these should be entered as two questions, if only to facilitate the entry of meaningful glossary entries... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(1) klar til å ta opp (2) tar opp nå (2) tar opp VIDEO nå Explanation: I have to assume (1) klar til å ta opp LYD (2) tar opp LYD nå, so then (1) klar til å ta opp VIDEO and (2) tar opp VIDEO nå is fine. You have to be a bit careful if you are substituting e.g. words that are nouns, as Norwegian has three genders. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.