KudoZ home » English to Norwegian » Medical: Instruments

collateral standard

Norwegian translation: tilleggsstandard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Aug 4, 2006
English to Norwegian translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: collateral standard
Hva bruker vi for collateral her?
Eksempel: Medical Electrical Equipment - Collateral Standard: Electromagnetic Compatibility – Requirements and test
anebjordal
Ecuador
Local time: 10:19
Norwegian translation:tilleggsstandard
Explanation:
Jeg søkte på "kollateral standard" og fikk treff på et svensk nettsted som sier at "....beteckningen IEC 60601-1-6 "Usability" och är en så kallad tilläggstandard (kollateral standard) till grundstandarden IEC 60601-1".
Et søk på "tilleggstandard" gir flere norske treff, ett av dem er angitt nedenfor, selv om dette ikke gjelder medisinsk utstyr.
Derfor vil jeg anta at "tilleggstandard" er riktig oversettelse.
Selected response from:

Tor G Jensen
Local time: 17:19
Grading comment
Takk for hjelpen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4tilleggsstandard
Tor G Jensen
2sideordnet standard
Bjørnar Magnussen


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sideordnet standard


Explanation:
På dansk brukes "sideordnet".

"EN 60601-1-1 Elektromedicinsk udstyr — Del 1-1: Almindelige sikkerhedskrav
—Sideordnet standard: Sikkerhedskrav til elektromedicinske
systemer"


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/site/da/oj/2001/c_319/c_...
Bjørnar Magnussen
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tilleggsstandard


Explanation:
Jeg søkte på "kollateral standard" og fikk treff på et svensk nettsted som sier at "....beteckningen IEC 60601-1-6 "Usability" och är en så kallad tilläggstandard (kollateral standard) till grundstandarden IEC 60601-1".
Et søk på "tilleggstandard" gir flere norske treff, ett av dem er angitt nedenfor, selv om dette ikke gjelder medisinsk utstyr.
Derfor vil jeg anta at "tilleggstandard" er riktig oversettelse.


    Reference: http://www3.svls.se/sektioner/mtf/vote.phtml
    Reference: http://www.sintef.no/content/page1____4981.aspx
Tor G Jensen
Local time: 17:19
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Takk for hjelpen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search