KudoZ home » English to Norwegian » Other

ram-raid

Norwegian translation: Sjokkinnbrudd

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 Oct 17, 2000
English to Norwegian translations [PRO]
English term or phrase: ram-raid
A ram-raid (or ram raid) is a type of theft where a car is used to ram the shop window.
I have found "tyveri med ruteknusing" for "smash-and-grab raid" in Cappelens E-N dictionary, but is there a more specific term?
Erik Dupont
Belgium
Local time: 05:14
Norwegian translation:Sjokkinnbrudd
Explanation:
Lykke til !

Hilsen Tone
Selected response from:

Tone Wittmann
Local time: 05:14
Grading comment
Jeg valgte "sjokkinnbrudd", men jeg likte også de andre forslagene. Dessverre må man visst velge kun 1 vinner her, og det er alltid vanskelig.

Takk for hjelpen!

Vennlig hilsen,

Erik Dupont
A. Matthyslaan 33
2140 Borgerhout
Belgia
Tlf. +32 3 235 69 99
Fax +32 3 235 02 29
E-post: Dupont@NET4ALL.BE
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasjokkbrekkJohan Eide
naSjokkinnbruddTone Wittmann
naknus-og-kjør ran
Eivind Lilleskjaeret


  

Answers


44 mins
knus-og-kjør ran


Explanation:
Hei Erik, jeg vet ikke om dette er i allmenn bruk - det var en serie slike ran (av urforretninger) tidligere i år, men jeg husker ikke noe kort, konsist begrep for å omtale dem. Dette er altså mitt forslag for å unngå en lang bisetning ("et ran hvor ranerne rygger inn vinduet med stor fart" osv. osv.) Håper du kan bruke det, hilsen Eivind

Eivind Lilleskjaeret
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roald Toskedal

Katrine Aaland
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Sjokkinnbrudd


Explanation:
Lykke til !

Hilsen Tone



    Cappelens Engelsk-Norsk Juridisk Ordbok
Tone Wittmann
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 28
Grading comment
Jeg valgte "sjokkinnbrudd", men jeg likte også de andre forslagene. Dessverre må man visst velge kun 1 vinner her, og det er alltid vanskelig.

Takk for hjelpen!

Vennlig hilsen,

Erik Dupont
A. Matthyslaan 33
2140 Borgerhout
Belgia
Tlf. +32 3 235 69 99
Fax +32 3 235 02 29
E-post: Dupont@NET4ALL.BE
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
sjokkbrekk


Explanation:
Sjokkbrekk has been jused in the press lately to describe breaking into shops with a car, grab all you can get and disappear before the cops start crowding the place.

Johan Eide
Local time: 05:14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search