KudoZ home » English to Norwegian » Other

Det blev båtkøp igår kvæll. Nu ær man lycklig båtægare.

Norwegian translation: A boat was bought yesterday evening. Now he is a happy boat owner.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:33 May 30, 2001
English to Norwegian translations [Non-PRO]
English term or phrase: Det blev båtkøp igår kvæll. Nu ær man lycklig båtægare.
is there a Nrowegian to English instant online translator like http://world.altavista.com/ ??
Ben
Norwegian translation:A boat was bought yesterday evening. Now he is a happy boat owner.
Explanation:
The original sentence is somewhat impersonal.

No idea about instant online translator for Norwegian.
Only dictionaries, but the word stock leaves much to be desired.
Selected response from:

Vidmantas Stilius
Local time: 07:54
Grading comment
Splendid help was provided by Vidmantas Stilius. I am very grateful indeed. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDet ble båtkjøp i går kveld. Nå er man lykkelig båteier.Annveig Kristiansen
naDet ble båtkjøp i går kveld. Nå er jeg en lykkelig båteier.anebjordal
naA boat was bought yesterday evening. Now he is a happy boat owner.
Vidmantas Stilius


  

Answers


13 mins
A boat was bought yesterday evening. Now he is a happy boat owner.


Explanation:
The original sentence is somewhat impersonal.

No idea about instant online translator for Norwegian.
Only dictionaries, but the word stock leaves much to be desired.


    zzz
Vidmantas Stilius
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Grading comment
Splendid help was provided by Vidmantas Stilius. I am very grateful indeed. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
Det ble båtkjøp i går kveld. Nå er jeg en lykkelig båteier.


Explanation:
Made a little more personal by using "I" instead of "one".

anebjordal
Ecuador
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 195
Grading comment
didn't want grammar sugestions, just a tranie thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: didn't want grammar sugestions, just a tranie thanks!

59 mins
Det ble båtkjøp i går kveld. Nå er man lykkelig båteier.


Explanation:
If you want a translation into Norwegian, this is a possibility. It is impossible to say whether the impersonal pronoun "man"
refers to "I" or "we". If referring to "I", the Norwegian tranlsation would be "Nå er jeg lykkelig båteier". If "we", the Norwegian translation would be "Nå er vi lykkelige båteiere". Still, the suggested the translation is possible.

Annveig Kristiansen
Local time: 06:54
PRO pts in pair: 4
Grading comment
couldn't give a monkey's bout "man" - just a tranie will do
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: couldn't give a monkey's bout "man" - just a tranie will do




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search