KudoZ home » English to Norwegian » Tech/Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:55 Nov 21, 2001
English to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering / ship/sea
English term or phrase: Sidescuttles
Used onboard ship or in relation with ship doors??

Summary of answers provided
Solveig Hansen
4undervannsvindu/ koøye
Hege Jakobsen Lepri



39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5

Rundt skipsvindu eller lysventil

Solveig Hansen
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
undervannsvindu/ koøye

Avhengig av kontekst kan begge disse oversettelsene brukes, evt. somforeslått med / mellom. Hvis oversettelsen er svært teknisk bør koøye foretrekkes.

Se ref. for bruk

    Reference: http://fuv.hivolda.no/prosjekt/asgeirklokk/Delemner/lekvann....
    Reference: http://www.sigling.is/imo/imofishing/working_papers/Guide_Ch...
Hege Jakobsen Lepri
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 332
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search