GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:57 Jan 14, 2003 |
English to Punjabi translations [Non-PRO] Marketing | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rajan Chopra India Local time: 01:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Mere naal angrezi sikho. |
|
Mere naal angrezi sikho. Explanation: This is the way of saying "learn English with me" -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-14 05:51:57 (GMT) -------------------------------------------------- The break-up of the sentence is given hereinbelow: Mere naal = with me angrezi = English sikho = learn If you intend to say \"Learn English from me\" then it would be: Mere kolon Angrezi sikho Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |