KudoZ home » English to Panjabi » Other

baby boy

Panjabi translation: larka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby boy
Panjabi translation:larka
Entered by: Gurpreet Singh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Jul 1, 2000
English to Panjabi translations [Non-PRO]
English term or phrase: baby boy
As a way of decribing. Example- he is our Baby Boy.
Carlos
larka
Explanation:
Eh sada munda hai (or) eh sada bacha hai

in punjabi male females have diff meanings. for girl
instead of bahca its bachi (or) kuri
Selected response from:

Gurpreet Singh
Canada
Local time: 10:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4kakaRashid muhammad
na +2larkaGurpreet Singh
naKaka
Ritu Bhanot


  

Answers


160 days peer agreement (net): +2
larka


Explanation:
Eh sada munda hai (or) eh sada bacha hai

in punjabi male females have diff meanings. for girl
instead of bahca its bachi (or) kuri

Gurpreet Singh
Canada
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in PanjabiPanjabi
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy
  -> pls check out my other comment and whole reply to question.

agree  Ritu Bhanot: Larka is a hindi word as is Bacha/Bachi
255 days
  -> i agree with you, its hindi word, i never given this reply (Larka) i dont know who given this reply. my reply same munda

agree  chopra_2002: correct
1216 days
Login to enter a peer comment (or grade)

416 days
Kaka


Explanation:
Kaka - is a word used to describe a baby boy. This word is also used as an endearement for a young boy by his elders.

Boy - Munda
A young boy can also be described as
'Nikka Munda'

Ritu Bhanot
France
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rashid muhammad: i feel sorry. none is coming with a categorical answer although it is hindted, i agree it is munda
62 days
Login to enter a peer comment (or grade)

478 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kaka


Explanation:
baby boy.. kaka is the nearest. munda means larka but it is not a specific word. if we see the genesis, it comes from munanan.. a werb which means to shave.. so munda a is person who shaves and hense a youn man contrary to the old men of punjab who kept beard to be considered as trustworthy. mahi munda is tom boy.
so for a baby boy specificly word kaka is more appropriate, it was sugested by some but the person could not make it understnd.
so, larka, munda do mean a boy 0r a youth but still miss the mark of baby. kaka is recommended

Rashid muhammad
United States
Local time: 00:08
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search