good morning

Punjabi translation: Namaste/Sat Sri Akaal/Salaam

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:good morning
Punjabi translation:Namaste/Sat Sri Akaal/Salaam
Entered by: Rajan Chopra

04:12 Dec 8, 2003
English to Punjabi translations [Non-PRO]
English term or phrase: good morning
good morning
Namaste/Sat Sri Akaal/Salaam
Explanation:
We have got the above equivalent for Good Morning in Panjabi.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 07:44:23 (GMT)
--------------------------------------------------

I find it pertinent to make a mention about certain facts in this context. If you are in Pakistan or if you wish to bid *good morning* to a Muslim in Panjabi anywhere in world, you should say *salaam*. On the contrary, if you want to say good morning to someone in India or Hindus anywhere in world in Panjabi, you should say *sat sri akaal* or *sasriaakaal*. Otherwise, Namaste may also be used.

The choice is yours!



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 15:22:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo : Please read *equivalents* in place of *equivalent* above.
I regret I just missed to include the Sikhs as well.

I am giving the revised sentence hereinbelow:

On the contrary, if you want to say good morning to someone in India or Hindus and SIKHS anywhere in world in Panjabi, you should say *sat sri akaal* or *sasriaakaal*.

Selected response from:

Rajan Chopra
India
Local time: 12:35
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Namaste/Sat Sri Akaal/Salaam
Rajan Chopra


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Namaste/Sat Sri Akaal/Salaam


Explanation:
We have got the above equivalent for Good Morning in Panjabi.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 07:44:23 (GMT)
--------------------------------------------------

I find it pertinent to make a mention about certain facts in this context. If you are in Pakistan or if you wish to bid *good morning* to a Muslim in Panjabi anywhere in world, you should say *salaam*. On the contrary, if you want to say good morning to someone in India or Hindus anywhere in world in Panjabi, you should say *sat sri akaal* or *sasriaakaal*. Otherwise, Namaste may also be used.

The choice is yours!



--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-08 15:22:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo : Please read *equivalents* in place of *equivalent* above.
I regret I just missed to include the Sikhs as well.

I am giving the revised sentence hereinbelow:

On the contrary, if you want to say good morning to someone in India or Hindus and SIKHS anywhere in world in Panjabi, you should say *sat sri akaal* or *sasriaakaal*.



Rajan Chopra
India
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 29
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aisha Rishi
26 mins
  -> thanks

agree  Asghar Bhatti
8 hrs
  -> thank you

agree  Rafaqat Dogar
10 hrs
  -> thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search