on the higher functioning end of the spectrum which we know as autism

Persian (Farsi) translation: به طرف کاربرد/توانایی بالاتر در طیف اوتیسم (در خود ماندگی)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the higher functioning end of the spectrum which we know as autism
Persian (Farsi) translation:به طرف کاربرد/توانایی بالاتر در طیف اوتیسم (در خود ماندگی)
Entered by: Edward Plaisance Jr

21:07 Apr 28, 2008
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: on the higher functioning end of the spectrum which we know as autism
....
mina zand
Local time: 08:57
به طرف کاربرد/توانایی بالاتر در طیف اوتیسم (در خود ماندگی)
Explanation:
This simply means that there is a range of ability in autistic patients, and the person being referred to is in the high ability group.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-04-28 21:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

I can't get the parentheses to show correctly. (dar khod mandegi)
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 01:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3به طرف کاربرد/توانایی بالاتر در طیف اوتیسم (در خود ماندگی)
Edward Plaisance Jr
5در انتهای کارکردی/عملی فوقانی طیفی که به درخود ماندگی موسوم است
Alireza Yazdunpanuh
5در سمت پر کارتر پیوستار که به وهم گرایی معروف است
Ebrahim Golavar
5حادترین طیف/مرحله درخودماندگی
Atena Hensch
3به نظر می رسد او در مرحله وخیم بیماری که به اوتیسم(در خود ماندگی) معروف است به سر می برد
Alireza Amini


Discussion entries: 3





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
به طرف کاربرد/توانایی بالاتر در طیف اوتیسم (در خود ماندگی)


Explanation:
This simply means that there is a range of ability in autistic patients, and the person being referred to is in the high ability group.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2008-04-28 21:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

I can't get the parentheses to show correctly. (dar khod mandegi)

Edward Plaisance Jr
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramin Vali
13 hrs
  -> thanks!

agree  Atena Hensch
21 hrs
  -> thanks!

agree  Reza Mohammadnia
1 day 20 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
در انتهای کارکردی/عملی فوقانی طیفی که به درخود ماندگی موسوم است


Explanation:
.

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
در سمت پر کارتر پیوستار که به وهم گرایی معروف است


Explanation:
end here is the end part of a continuume

Ebrahim Golavar
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
حادترین طیف/مرحله درخودماندگی


Explanation:
به نظر می‌رسد که او به حادترین طیف/مرحله درخودماندگی رسیده است

Atena Hensch
New Zealand
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edward Plaisance Jr: Actually, it means the opposite here...higher functioning end means the person has minimal autism in the range of autism, not severe autism
6 hrs
  -> Thank you Edward. I checked it again and I realized that you are right. My translation is exactly opposite and wrong. Thank you for correcting me.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
به نظر می رسد او در مرحله وخیم بیماری که به اوتیسم(در خود ماندگی) معروف است به سر می برد


Explanation:
be nazar miresad o dar marhaleye vakhime bimari otism be sar mibarad

Alireza Amini
Türkiye
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edward Plaisance Jr: See my note above for Atena...it is the opposite.
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search