18:10 Aug 13, 2000 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | احترام گذاشتن/ احترام Ihteram |
| ||
na | "ehteraam" or "ihteraam" (spellings vary) |
| ||
na | Ihtiraam, or Ihtiroam |
|
"ehteraam" or "ihteraam" (spellings vary) Explanation: Greetings. Today is Wednesday, August 30, 2000. The main term used in Farsi-language media here is spelled, variously, as: ehteraam or ihteraam or ihtiraam The firsr version (ehteraam) seme the most-commonly-used rendition. (Derived from the Arabic word [ H-R-M ].) HTH. Regards from Los Angeles/"Tehrangeles" (as the large Iranian community here describes it), Stephen H. Franke (Born in Boston and transplanted here) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ihtiraam, or Ihtiroam Explanation: hello Danielle, Iranian people tend to change the pronounciation of some words by extending the word with there mouths. In this case, the second word is pronounced most. Ihtiraam is originally an Arabic word. Thanx. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
احترام گذاشتن/ احترام Ihteram Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.