15:38 Jan 30, 2002 |
English to Polish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Accounting / accounting | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Remuneración (o idemnización) no devengada. |
| ||
4 | rezerwa na wypłatę przyszłych wynagrodzeń |
| ||
4 | rezerwa na wypłatę przyszłych wynagrodzeń |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Remuneración (o idemnización) no devengada. Explanation: Como no tengo contexto no sé a cuál de las dos cosas se refiere "compensation" , remuneración o indemnización (seguramente de tu documento debe poder deducirse, si no fijate las notas del estado contable que estás traduciendo). Unearned significa algo "cobrado sin devengar", algo cobrado y no vencido. Saludos, Traductora P�blica de Ingl�s - Facultad de Derecho. Universidad de Buenos Aires. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rezerwa na wypłatę przyszłych wynagrodzeń Explanation: This is it to the best of my knowledge. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rezerwa na wypłatę przyszłych wynagrodzeń Explanation: This is it to the best of my knowledge. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.